Ed ecco, come promesso, la nuova dispensa di Suor Giorgio, utilissima – nel caso specifico – per viaggiatori e/o commessi di borsa. A voi, abbeveratevi alla fonte del sapere!
Au clair de la lune,
trois petits lapins, qui mangent des prunes,
comme trois petits coquins.
La pipe à la bouche, le verre à la main, en disant :
« madame, verse-moi du vin, tous plein jusq’à demain matin ! ».
Pomme de renette,
pomme d’api :
tapis tapis rouges !
Pomme de renette,
pomme d’api :
tapis tapis gris !
(trad. Odi? Odi? Non ti pare, fra lo stormir delle fronde, il bramire d’un dingo?)
.
E quindi, le lezioni d’inglese del Dottor Nerchio:
Gentlmen are pleased to rinse here their balls
(Ah, no scusa, era un camion di foglie e guano che sgommava. Avrei proprio detto che era un frucchione che bramiva. Mannaggia!)
Nessun commento:
Posta un commento