Ed ecco, come promesso, la nuova dispensa di Suor Giorgio, utilissima – nel caso specifico – per viaggiatori e/o commessi di borsa.  A voi, abbeveratevi alla fonte del sapere!
Au clair de la lune, 
trois petits lapins, qui mangent des prunes, 
comme trois petits coquins. 
La pipe à la bouche, le verre à la main, en disant : 
« madame, verse-moi du vin, tous plein jusq’à demain matin ! ».
Pomme de renette,
pomme d’api :
tapis tapis rouges !
Pomme de renette,
pomme d’api :
tapis tapis gris !
(trad. Odi? Odi? Non ti pare, fra lo stormir delle fronde, il bramire d’un dingo?)
.
E quindi, le lezioni d’inglese del Dottor Nerchio: 
Gentlmen are pleased to rinse here their balls 
(Ah, no scusa, era un camion di foglie e guano che sgommava. Avrei proprio detto che era un frucchione che bramiva. Mannaggia!)
 
 
Nessun commento:
Posta un commento